Не сте логнат.

#1 15/11/2009 19:09:26

Mina
потребител
Регистриран: 15/11/2009
Мнения: 1

Хамлетмашината/Theatre National du Luxembourg/18.11,19.11,20.11.09

Аз бях Хамлет.
Стоях на брега на морето и говорех с шума на вълните.   
ДРЪН ДРЪН, зад гърба ми – руините на Европа.

ХАМЛЕТМАШИНАТА
от Хайнер Мюлер
Постановка и сценография - Бернхард Ойстершулте
Участват - Георги НОВАКОВ, Йохана НИДЕРМЮЛЕР, Никел БЬОСЕНБЕРГ, Екатерина СТОЯНОВА, Леонид ЙОВЧЕВ, Снежина ПЕТРОВА, Стефан ВЪЛДОБРЕВ
една копродукция на TART Produktion Stuttgart, театър "Българска армия", Theater Rampe Stuttgart & Theatre National du Luxembourg


Немско-българският театрален проект си поставя за цел, чрез работата по "Хамлетмашината" на Хайнер Мюлер да разгледа най-новата история на България от края на комунистическата епоха, през СИНЯТА РЕВОЛЮЦИЯ до приемането на страната в ЕС. В тази концепция немската и българската история се срещат и припокриват. "Сега за история може вече само да се пише, ако човек сам пише своята история", казва Хайнер Мюлер. Този постулат е залегнал в концепцията на проекта. "Хамлетмашината" работи в поетическото пространство на Шекспир и Хамлет и създава настояще. Тя конфронтира историческата драма на Шекспир с историята на настоящето, а моделът на действие на Хамлет се среща с днешния ден. Самият Мюлер поставя пиесата през 1990 г. в "Дойчес театер", като смесва своя текст с шекспировия "Хамлет". Следвайки традицията на Брехт, сгъстените текстови части и фрагменти на "Хамлетмашина" ни отварят очите за историята на настоящето и за историята на изиграната от актьори история на Хамлет. Напрежението на извадената на показ разлика се превръща в прочит, чийто задвижващ елемент са объркването на парчетата текст и на травматично сгъстените перспективи. Така "Хамлетмашина" започва с думите: "Аз бях Хамлет"... Нашата концепция предвижда да проследим реалността на втората мечта в българската действителност по пътя към Европа. Кои надежди са се сбъднали и кои трябваше да бъдат пожертвани заради реалните политически условия, социалните и икономическите дадености.

В спектакъла всеки актьор говори на родния си език, т.е. постановката е на български и немски
*с малки вметки на английски, руски, френски...*

Виж още:
http://www.art.bg/tba/postanovka.php?ps=3697

http://www.theaterrampe.de/Stuecke.php?Id=225

http://www.tnl.lu/de/index.php?nav=2&id=213

Изключен

Board footer

Powered by FluxBB